Menu Close

Spanish Food Idioms

In case you didn’t know already, I’m a huge contrastive phraseology nerd 1. So today I’m bringing you a collection of 10 Spanish food idioms. ¡Que aproveche! 2

Expat Gone Foreign, Language comics, idioms, learning, Spanish, expresiones idiomáticas, fraseología, refranes, ELE

A problem or task “es pan comido” when it can be easily solved. Whereas in English something can be “a piece of cake”, Spanish speakers describe it as “eaten bread”. Why? Because bread is one of the most basic food items worldwide. It’s easy to make and even easier to consume, since you don’t even need cutlery or special abilities – as opposed to other goods that might require some skills and patience, such as seafood.

Expat Gone Foreign, Language comics, idioms, learning, Spanish, expresiones idiomáticas, fraseología, refranes, ELE

When you “give someone pumpkins”, you are not offering them a squash snack but turning them down. Legend has it that pumpkins were considered an anti-aphrodisiac in Ancient Greece, and they were administered to folks in order to reduce their libido. Likewise, pumpkin seeds were recommended in the Middle Ages to ward off lascivious thoughts during prayer. The idiom “dar calabazas a alguien” made its way into Spanish in the context of courtship, and nowadays it’s used to reject someone’s amorous advances.

Expat Gone Foreign, Language comics, idioms, learning, Spanish, expresiones idiomáticas, fraseología, refranes, ELE

The idiom “ser un chorizo” literally translates as “to be a spicy pork sausage”, and it describes people who steal from others. Contrary to popular belief, the etymological origin of this expression is not food related. In caló 3, the verb “chorar” (to steal) gave way to the noun “chori” (thief), and so did the idiom that Spanish speakers currently use – mostly to refer to their politicians.

Expat Gone Foreign, Language comics, idioms, learning, Spanish, expresiones idiomáticas, fraseología, refranes, ELE

Yummy as it may be, this caramel custard dessert is shaky and wobbly as hell. If someone is trembling, shivering or extremely nervous, you can fairly say they “are like a flan”.

Expat Gone Foreign, Language comics, idioms, learning, Spanish, expresiones idiomáticas, fraseología, refranes, ELE

The idiom “to be the (lemony) pear” emphasizes someone’s or something’s extreme coolness. But are pears inherently awesome? Not really! In order to unravel the origin of this expression, we shall travel back to 17th century Constantinople, specifically to Péra 4. Back in the day, this bustling district enchanted European merchants and visitors with its marketplace: spices, silks, perfumes, exotic products and handmade goods. Péra was definitely the pinnacle of awesomeness!

Expat Gone Foreign, Language comics, idioms, learning, Spanish, expresiones idiomáticas, fraseología, refranes, ELE

Are you an attractive, good-looking person? Then it’s safe to say that “you are like a cheese”. Yummy and nice to relish in. Need I say more? Fun fact: what do cheese (English), Käse (German), kaas (Dutch) and fromage (French), formaggio (Italian), formatge (Catalan) have in common? The answer is caseus formaticum, which is Latin for “shaped cheese”. Mind-blown!

Expat Gone Foreign, Language comics, idioms, learning, Spanish, expresiones idiomáticas, fraseología, refranes, ELE

“Having bad milk” doesn’t exactly mean that your dairy went bad, but rather, that you are a sour, grumpy person. It originated in the Middle Ages when wealthy ladies resorted to wet nurses who would feed their newborns. Wet nurses were picked meticulously, for it was thought that any psychological imbalance or poor cognitive skills could be passed on to the newborn through their “bad” milk. Ah, what a time to be alive!

Expat Gone Foreign, Language comics, idioms, learning, Spanish, expresiones idiomáticas, fraseología, refranes, ELE

Whereas some people are dumb as rocks, Spanish speakers get “to be a melon”. The origin of this idiom is unclear. One theory suggests that it was brewed in a context of political disputes in Puerto Rico, when the Popular Democratic Party started referring to their rivals as “melons”, due to the emblematic color of the Puerto Rican Independence Party. If someone calls you “melón”, I suggest you look for new friends!

Expat Gone Foreign, Language comics, idioms, learning, Spanish, expresiones idiomáticas, fraseología, refranes, ELE

What was first, the coconut or the head? The idioms “comerse el coco” (lit. to eat your coconut) and “comerse la cabeza” (lit. to eat your head 5) mean to overthink. Besides the fruit name, coco is colloquial for head, and both items are understood as containers where thoughts roam wild.

Expat Gone Foreign, Language comics, idioms, learning, Spanish, expresiones idiomáticas, fraseología, refranes, ELE

Blushing is part of our fight or flight response. When we are embarrassed, adrenaline speeds up our heart rate and dilates our blood vessels. So we turn visibly red, or if you speak Spanish, you “become (like) a tomato”. Because come on, is there anything redder than this fruit?

Eso es todo, amigos. If you enjoyed this post, check out these hilarious German idioms.

Do you like my comics? Consider tossing some virtual coins into my art supply jar. ¡Hasta pronto!

Spanish-Italian False Friends

A few months ago I started learning Italian. Why not? Learning a language that is so close to your own has a ton of perks. It can also be a recipe for fun misunderstandings, so here’s an illustrated collection of Spanish-Italian false friends.

These false friends have the exact same written form in both languages, but different meanings in Spanish (left column) and Italian (right column). The last one is definitely my favorite!

Expat Gone Foreign, language comics, foreign language learning, Spanish Italian False Friends, español, italiano, falsos amigos

Do you know other false friends? Leave me a comment!

#ilmioviaggiolinguistico

The Devil is in the Minimal Pairs

Communicating in any foreign language can be an arduous task, especially when the language you are trying to speak contains phonemes 6 that are absent in your L1 2. This is the case and struggle of Spanish speakers when they learn English, and my dad is no exception…

Expat Gone Foreign, tXc, Language comics, languagecomics, Spanish, Foreign, English phonetics

These amusing happenstances occur because the devil is in the minimal pairs: two words that have a very similar pronunciation, but differ from one another by one phoneme in the same position in each word:Expat Gone Foreign, linguistics comics, phonetics, IPA, English, phonology, language

Whereas Spanish has one phoneme for <i>, English has a long /iː/ and short /ɪ/ one. No wonder Spanish speakers are confused when they start learning English. This madness would the phonetic equivalent of going to bed with two feet and waking up with four. One needs some practice to figure out how to navigate the world with additional extremities – or extra phonemes one had never had before.

To make matters worse, you will stumble upon words that contain the same graphic vowels, yet each one is pronounced differently:Expat Gone Foreign, linguistics comics, phonetics, IPA, English, phonology, language

But don’t fear, dear language learner! All it takes is a bit of practice, and you can train your ear to the different phonemes of the English language with online resources like this super cool interactive phonemic chart. If you are unsure how one word sounds, look up the pronunciation in dictionaries that include the IPA transcription and sound clips, like WordReference.

In conclusion, I think English learners should get more credit for their Herculean efforts.Expat Gone Foreign, linguistics comics, phonetics, IPA, English, phonology, language

In fact, anyone who stumbles upon words like these ↑ and doesn’t give up, deserves a standing ovation.

Mediterranean Hospitality

Warmth, friendliness and exquisite cuisine. If this is what comes to mind whenever you think of Mediterranean countries, you are not wrong. Southern folks certainly have their amicable ways going for them, and they also pride themselves on their local produce and delicious homemade meals. Whether you are visiting your relatives or meeting some friends in the warm South, you’ll realize soon enough that Mediterranean hospitality is no joke.Expat Gone Foreign, tXc, culture comics, Mediterranean, hospitality, living abroad comics

I have always wondered what would happen if you were to respond: “Yes, please!”. Would they then shovel a double portion onto your plate? Would they be pleased or taken aback by such a gluttonous response?

In addition, if you happen to be in a small city where everyone knows everyone, neighbors and acquaintances will promptly invite you in for a chat if they see you wandering around. Offering a bite to your visitors is not a choice, it’s a a well-rooted lifestyle. And by bite I mean an enticing feast with enough food to sink Noah’s Ark.

But hey, Mediterraneans certainly enjoy providing their guests with delicious meals as much as I enjoy devouring them. So, who am I to turn down their hearty generosity?

*Burps*

 

If you liked this strip, check out Home Sweet Yummy Home.

Are you a foodie who holds Mediterranean cuisine in high esteem? Read the article Exotic Kackendorf Food and other Culinary Violations.