Menu Close

Raw Animal Phraseology

If something isn’t good to begin with, there’s not much one can do to improve it.

Literal translations – Dutch: A monkey may wear a gold ring, but it stays an ugly thing. | Spanish: The money may dress in silk, but it stays a monkey. | German: One can’t cut a diamond out of a pebble. | Irish: Dress a goat in silk, but it still remains a goat. | Romanian: One can’t make a whip out of shit. | Russian: One can’t make candy out of shit. | Finnish: Many cakes may look beautiful on the outside, but be shitty in the inside. | French: One cannot make a race-horse from a donkey. | Turkish: You may put a golden packsaddle on a donkey, but the donkey is always a donkey.
 

Expat Gone Foreign, tXc, animal phraseology, idioms

Cross-cultural Spontaneity

Every Spaniard knows those Friday afternoons in which you spontaneously decide to grab a beer at the bar around the corner, and somehow you end up in a massive party of a friend who knows a friend who knows a friend, and it turns into one of those legendary evenings to remember. That could hardly happen in Germany, unless you are hanging out with Southern Europeans. Don’t get me wrong, Germans make the best coworkers one could have, but when it comes to social life… well. Germans are as spontaneous as a train timetable. Without further ado, let’s take a look at cross-cultural spontaneity.

Expat Gone Foreign, tXc, spontaneity, spontaneous trait, Germans, organization, planning