Menu Close

Land of painfully slow Internet

It is said that if you want to know how people really are, you should give them a computer with a glacially slow internet connection. When it comes to patience, Germans must be second to none. The economic powerhouse of Europe and home of the warp-speed Autobahn also happens to be the land of painfully slow internet.

Expat Gone Foreign, Internet Connection, slow speed , Germany infrastructure,

As of February 2020, Germany ranks 39th on broadband speed in a global scale, and is painfully below the European average. The situation is even more staggering for mobile data. According to the BNetzA report from 2017, only 1.6% of users were getting the speed promised by their providers, and only 18% reached half the speed contractually agreed upon.

While the world frantically switches to 5G technology, here I am, staring at the screen while this post is finally uploaded. I guess I could brew some tea in the meantime, maybe pay a visit to my family… even pick a new career, get a degree, found a business, retire and move to Singapore. You know, whatever happens first.

Farewell, Disunited Kingdom

January 31st. The Union Jack flag is removed from the European Parliament in Brussels. Disappointed Remainers wave goodbye to the European Union, while Brexiteers cheerfully chant words of freedom, sovereignty and independence. I find this political carol somewhat paradoxical, coming from the country that has ruled and administered over 60 territories throughout the course of history. Anyhow, enjoy your newfound freedom – and see you soon, Scotland.Expat Gone Foreign, Brexit, culture comics, Europe, United Kingdom, Disunited, Freedom

Nahuatl Loan Words

I have been looking into indigenous languages lately, so today I’m bringing you some Nahuatl loan words that you probably use every day. But first things first:

  • In Nahuatl, <tl> is pronounced /t͡ɬ/ 1.
  • It belongs to the Uto-Aztecan language family 2.
  • Nahuatl literally translates as “clear or pleasant sound”.
  • Nahuatl used pictographs and ideographs, and later on acquired the Latin script, which was used to record a large amount of poetry, prose, administrative and legal documents.
  • Nowadays Nahuan languages are spoken by about 1.5 million people, most of whom live in central Mexico, and the different varieties are not always mutually intelligible.

The Spanish language has tons of words of Nahuan origin, and some of them made it into English through a process of secondary borrowing. Let’s take a look:Expat Gone Foreign, language comics, nahuatl, loan words, indigenous languages

Tomato was borrowed from the Spanish tomate in 17th century. It’s a compound of tomohuac (swelling, fatness)  and atl (water), used to refer to spherical fruits or berries with many seeds and watery pulps.Expat Gone Foreign, language comics, nahuatl, loan words, indigenous languages

Avocado was borrowed from the Spanish aguacate in the 17th century. Popular opinion suggests that ahuacatl means testicle due to the the shape of avocados. Expat Gone Foreign, language comics, nahuatl, loan words, indigenous languages

Jalapeno was borrowed from the Spanish jalapeño in the 20th century. This type of pepper is native to the Mexican municipality of Jalapa, named after the Aztec Xalapan. The latter is a compound of xalli (sand), atl (water) and pan (place).Expat Gone Foreign, language comics, nahuatl, loan words, indigenous languages

Chili 3, the loan word for spicy peppers, was introduced in the 17th century. By the way, there are a few theories that explain the etymology of the toponym Chile, none of which is related to the spicy condiment. Expat Gone Foreign, language comics, nahuatl, loan words, indigenous languages

Xocoatl was introduced into Spanish and French in the 17th century. It’s a compound made of xococ (bitter) and atl (water), and it originally referred to the drink made of water and cacao seeds.

That’s all for now! If you are into linguistic curiosities, check out more illustrated articles here.